Phản đối các ông/bà sửa ư sửa lời của nhạc phẩm trước 1975

 

FB Nguyễn Gia Việt.

 

 

Câu chuyện đầu năm 2023: phản đối các ông các bà trong lănh vực văn nghệ tự ư sửa . . . ! Trích: Nói như ca sĩ Trúc Mai, muốn sửa lời th́ tự viết nhạc của ḿnh mà hát, sao có quyền lấy bài người khác tự ư làm cái chuyện sửa lời như vậy.

*

 

Chúng ta nói “không” với những người sửa lời bài “Cánh thiệp đầu xuân”.

 

Trên các đài truyền h́nh ở trong nước có hiện tượng các ca sĩ trẻ hát “trực tiếp”các sự kiện bài “Cánh thiệp đầu xuân” của Minh Kỳ, Lê Dinh sửa lời tùy tiện.

 

Cụ thể:

 

“Tôi chúc muôn người mọi điều ước muốn

Non nước vinh quang trong tia nắng thanh b́nh

Để người anh lính chiến quay về gia đ́nh

T́m vui bên lửa ấm”.

 

Sửa lộn xộn thành:

 

“Tôi chúc muôn người mọi điều ước muốn

Non nước vinh quang trong tia nắng thanh b́nh

Để người anh “yêu dấu” quay về gia đ́nh

T́m vui bên lửa ấm”.

 

Sửa xong nó thành vô duyên thúi, “anh yêu dấu” là anh ǵ?

 

- Người anh lính chiến: Là một quân nhân VNCH hùng anh, đẹp trai, yêu thương đất nước, tha thiết quốc gia.

 

- Người anh yêu dấu: Là một khái niệm mơ hồ mang hơi hám cải lương.

 

Từ điển Việt-Bồ-La của Alexandre de Rhodes (1651) giải thích “dấu” là một từ cổ để chỉ sự thương yêu. Đại Nam quốc âm tự vị của Huỳnh Tịnh Của định nghĩa chữ “dấu” nghĩa là yêu mến.

 

Thành ra “dấu” và “yêu” là hai từ có ư nghĩa tương đương và riêng biệt. Nói “yêu dấu” là nói kiểu lặp lại như “an yên” vậy. Chẳng ai nói “Anh yêu dấu em” hết.

 

“Cánh thiệp đầu xuân” có một e nhạc rất t́nh cảm, chầm chậm nhưng nồng nàn t́nh cảm, tỉ tê như lời tự sự, nỗi mong chờ, lời chúc của muôn dân trước viễn cảnh sum vầy của tất cả mọi người Việt mà trong đó có một người lính chiến Việt Nam Cộng Ḥa khi xuân về Tết tới.

 

Anh lính chiến oai hùng chiến trận, hiên ngang lẫm liệt làm khiếp sợ bao kẻ thù, nhưng nh́n ngọn gió bấc trong nắng hoe vàng báo hiệu xuân về, Tết tới th́ ḷng dạ bồi hồi, bồn chồn, thậm chí rúng động. Năm nào cũng hết năm cũ, đón năm mới, cái Tết nào cũng y x́ cái Tết nào, nhưng tâm trạng con người ta lại hoàn toàn khác nhau. Có những cái vui, có những cái buồn, sự háo hức, ḷng trần chùng xuống, t́nh cảm chất ngất một sự sum vầy thiêng liêng.

 

Người ở hậu phương chúc nhau nhưng không quên “Để người anh yêu lính chiến về gia đ́nh t́m vui bên lửa ấm” . Ai cũng có cha có mẹ, có gia đ́nh, có ông bà, vợ con.

 

Đó là ước mơ sum vầy của đứa con thơ, của người vợ và người chồng, người cha lính chiến VNCH.

 

Nhiều ca sĩ thuộc thế hệ “lăo thành” được vun bồi từ trước 1975 về trong nước cũng hát sửa lời “Cánh thiệp đầu xuân”, thí dụ bà Giao Linh.

 

Bên hải ngoại cũng sửa lời luôn, trên Thúy Nga ca sĩ Hương Thủy cũng “người anh yêu dấu” mà không hề áy náy lương tâm con người.

 

Hương Lan đổi thành “Để người nơi viễn xứ” mà không hề biết mắc cỡ.

 

Nhạc lính VNCH là một trang sử đầy t́nh cảm và ḷng trắc ẩn, nó đọng lại trong tâm trí người Miền Nam chúng ta măi măi không bao giờ phai.

 

Nhạc Xuân là của lính, là t́nh yêu của lính với Quốc Gia, là sự chia sẻ t́nh cảm của người dân với những người con quê nhà đang trấn miền quan tái.

 

Nhắc lại vài lời để nói với các bạn rằng, người lính VNCH là một di sản vững chắc trong ḷng người dân Miền Nam chúng ta.

 

Tất cả những người lính VNCH đều là Anh Hùng của thời đại.

 

Thấy hải ngoại hát sửa lời, tự ư thêm lời nhạc vàng cũng ào ào như nước cống tràn lên đường nhiều lắm á. Xuân về, Tết tới bà con hay nghe “Câu chuyện đầu năm” của Hoài An đặng lấy khí thế Nhưng ca sĩ Giao Linh th́ hát sửa lời.

 

“Xuân gieo lộc khắp chốn

Xuân đi rồi xuân đến

Cho nhân gian đầy lưu luyến

Đón thư trên trận tiền

Viết thư thăm bạn hiền

Một lời nguyện xin chớ quên”

 

Đổi thành:

 

“Đón xuân trên mọi miền

Viết thư thăm bạn hiền

Một lời nguyện xin chớ quên”

 

Mọi miền là cái “mẹ” ǵ? Trên trận tiền mới có ư nghĩa toàn bài chớ. Trong clip của Quang Lê ca sĩ Phương Dung chơi tới bến “đón xuân trên mọi miền” luôn.

 

Ca sĩ Phi Nhung hát trong nước lại không sửa lời bài “Câu chuyện đầu năm”. Thành ra khen Phi Nhung cái này.

 

Đan Nguyên hát ở hải ngoại, bầu trời tự do cũng sửa lời thành “Đón xuân trên mọi miền”.

 

Bài “Lời giă biệt” của Phương Linh. Trước 1975 Hà Thanh ca:

 

“Nơi ấy dù bôn ba đời lính

Anh vẫn c̣n yêu thuở học sinh”

 

Ca sĩ Thanh Tuyền trong bản của Thúy Nga hát thành:

 

“Nơi ấy dù xông pha đời lính

Anh vẫn c̣n yêu thuở học sinh”

 

Bài “Tôi chưa có mùa xuân” của Châu Kỳ bản thâu âm trước 1975 ca sĩ Ḥang Oanh hát nguyên bổn bài nhạc đă in.

 

“Giờ c̣n nặng hai vai, thân chinh nhân hồ hải

Ôi đất nước hai nơi, xuân đi làm sao tới”

 

Bản thâu gần đây ca sĩ Hoàng Oanh hát sửa lời thành:

 

“Giờ c̣n nặng hai vai, thân tha hương hồ hải

Ôi đất nước xa xôi, xuân đi làm sao tới”

 

Cô Hoàng Oanh không về VN, mắc ǵ cô sợ chữ “đất nước hai nơi” hả cô? Con thất vọng về cô rồi nha. 

 

Bài “Trời chưa muốn sáng” của Trần Thiện Thanh khi hát ca sĩ Hoàng Oanh sửa lời luôn.

 

Nguyên bổn:

 

“Lạy Chúa tôi, con người không đạo

Nhưng tin có Chúa ngự trên cao”

 

Cô sửa thành:

 

“Lạy Chúa tôi, con người ngoan đạo

Con tin có Chúa ngự trên cao”

 

Người “ngoại đạo” có ư nghĩa trong bài v́ là người không có đạo mà tin Chúa nó sẽ khác người “ngoan đạo”.

 

Lời nhắn gửi tới những ca sĩ “gạo cội” của nhạc vàng : Rất mong quư vị có hát thời giữ nguyên bổn, hát mà tự ư sửa lời nhạc nguyên bổn th́ đừng hát.

 

Thương th́ thương, thích th́ thích, nhưng cái ǵ nói thẳng đặng khỏi mích ḷng.

 

Sửa lời là không văn minh, không tôn trọng nguyên bổn, không tôn trọng tác giả, là coi thường người nghe nhạc. Các vị đánh giá dân VN trong nước bộ “đần độn” lắm hay sao mà muốn sửa lời là sửa. Chuẩn mực của nhạc vàng là nguyên bổn, hát đúng lời của tác giả chứ không phải là tiêu chuẩn do người hát quyết định muốn sửa câu, chữ nào là “tùy” người hát. Quyền nghe và định đoạt là của công chúng.

 

Nói như ca sĩ Trúc Mai, muốn sửa lời th́ tự viết nhạc của ḿnh mà hát, sao có quyền lấy bài người khác tự ư làm cái chuyện sửa lời như vậy.

 

Tại sao nhiều ca sĩ đă 70 tuổi, 80 tuổi xuất thân từ chế độ Việt Nam Cộng Ḥa lại phủ nhận chính ḿnh khi bổn thâu đầu tiên cũng chính ḿnh ca đầu tiên khác và nay thâu lại khác  Nghe nhạc nguyên bổn bài nhạc để giữ nguyên cái cảm xúc của người nghe, cắt ra th́ đứt khúc không c̣n giữ được ư muốn truyền đạt của tác giả.

 

Đọc xong hiểu liền, quá rơ ràng, quá rơ nghĩa, không cần diễn đạt bằng câu nào nữa.

 

Nghe xong rưng rưng.

 

Nhạc lính là một di sản lớn, trân trọng viết không bút mực nào tả xiết tưởng nhớ và tri ân những người lính đă bỏ cả tuổi xuân, máu xương cho mảnh đất này.

 

 

FB Nguyễn Gia Việt.

 

 

 

Tin Tức - B́nh Luận     Vinh Danh QLVNCH     Audio Files     Tham Khảo     Văn Học Nghệ Thuật     Trang Chính