DÂN BIỂU SANCHEZ VẬN ĐỘNG CHO SỰ THÔNG QUA CỦA DỰ LUẬT TỰ DO INTERNET TẠI VIỆT NAM

 

Dự luật H. Res. 672 kêu gọi cho tự do internet tại Việt Nam

 

 

WASHINGTON, D.C. – Hôm nay, Dân Biểu Liên Bang Loretta Sanchez (CA-47), vận động Quốc Hội để thông qua Dự luật H.Res. 672, kêu gọi cho tự do internet tại Việt Nam.


Là tác giă của H.Res. 672, Dân Biểu Sanchez kêu gọi nhà cầm quyền Việt Nam trở thành một thành viên trách nhiệm của cộng đồng quốc tề bằng cách tôn trọng các quyền tự do ngôn luận, tự báo chí và tự do thông tin mạng Internet của người dân Việt Nam.  H.Res. 672 đồng thời yêu cầu nhà cầm quyền Việt Nam phải trả tự do cho các bloggers và tất cả các nhà dân chủ đă lên tiếng bày tỏ thái độ ôn hoà trên các trang mạng Internet. 

 

Dự luật H.Res. 672 được 21 Dân Biểu Quốc Hội kư tên ủng hộ và vừa được thông qua tại Hạ Viện sáng nay với sự ủng hộ thuộc lưng đảng.  Sáng nay, Dân Biểu Sanchez phát biểu trước Hạ Viện bày tỏ sự ủng hộ cho Dự luật này:

“Thưa ông Chủ Tịch, tôi đng đây hôm nay để kêu gọi các đồng nghiệp ủng hộ cho Dự luật H.Res. 672, yêu cầu nhà cầm quyền Việt Nam phải phóng thích các blogger và tôn trọng quyền tự do internet.

“Trước hết, tôi xin cám ơn Dân biểu Berman, chủ tịch y Ban Đối Ngoại Hạ Viện Hoa Kỳ và các nhân viên của ông đă đồng thuận đ đem Dự luật này ra Hạ Viện.

 

“Đây là một thời gian quan trọng để chúng ta xem xét những hành vi gần đây của nhà cầm quyền Việt Nam.

 

“Từ khi đắc cử vào chức vụ dân biểu Quốc Hội, tôi luôn cộng tác với các nhà đấu tranh dân chủ để cải thiện t́nh trạng nhân quyền tại Việt Nam.

 

“Là đồng chủ tịch Nhóm Việt Nam Caucus, tôi và các đồng nghiệp luôn cố gắn không ngừng kêu gọi nhà cầm quyền Việt Nam phải tôn trọng các nhân quyền căn bn như tự do ngôn luận và tự do bày tỏ. 

 

“Chúng tôi đă làm việc với Chính phủ Hoa Kỳ để vấn đề nhân quyền là một phần quan trọng trong quan hệ Mỹ-Việt.

 

"Rất tiếc, thay v́ sự cải thiện, cưng đ đàn áp nhân quyền tại Việt Nam lại ngày một gia tăng.  Tôi e ngại rằng Hoa Kỷ vẫn chưa bày tỏ tầm quan trọng về sự cải thiện t́nh trạng đàn áp nhân quyn khi nhà nước Việ Nam vẫn tiếp tục đàn áp các nhà dân ch


"Tôi đ
ă phát biểu trước Hạ Viện rất nhiều lần kêu gọi Việt Nam phả́ trả tự do cho các nhà dân chủ, các blogger và tất cả những ai đă bị giam giữ v́ họ thực hiện quyền tự cho bảy tỏ ư kiên trên các trang mạng internet.  


"Internet đ
ă trở thành một công cụ rất quan trọng đ người dân Việt Nam thực hiện quyền tự do ngôn luận và hội họp. Nó đă trở thành một phương tin để chia sẻ thông tin tự do, thúc đẩy phát triển kinh tế xă hội và đấu tranh cho dân chủ.

 

"Trong vài tháng gần đây nhà cầm quyền Việt Nam đă tiến hành các chiến dịch để thắt chặt kiểm soát các hoạt động trên internet.

 

“Vào tháng Mười, 2008 nhà cầm quyền Việt Nam đă thành lập một cơ quan mới - Cục Quản lư Phát thanh, Truyền h́nh và Thông tin Điện tử - với mục đích điều khiển và kiểm sóat Internet

 

“Tháng 12 năm 2008, Bộ Thông Tin và Truyền Thông ban hành Thông Tư S 07 quy định việc kiểm soát các blog tư nhân đ̣i hỏi các công ty cung cấp dịch vụ phải hợp tác với công an để chính quyền có thể theo dơi các sinh hoạt Internet.

 

"Tôi cùng với các dân biểu thuộc Nhóm Việt Nam Caucus đă gửi thư đến các nhà cung cấp dịch vụ Internet (ISP) để kêu gọi họ tiếp tục ủng hộ cho quyền tự do ngôn luận và bày tỏ ư kiên trên mạng Internet tại Việt Nam.


"V́ đó tôi đă đệ tŕnh Dự luật này nhằm nâng cao sự nhận thức của việc thiếu tự do internet tại Việt Nam.

 

“Dự Luật H.Res 672 nhằm khuyến khích Việt Nam cải thiện quyền tự do Internet tại Việt Nam và loại bỏ điều luật như Thông Tư Số 07 hoặc sắc luật sô 88 để kiểm soát Internet.

 

Dự luật này được bàn thảo trong một thời gian lư tường v́ dữ kiện nhà cầm quyền Việt Nam đă tuyên án 9 nhà dân chủ vào tuần trước v́ họ đă phổ biến các bài viết trên mạng Internet.

 

Nhà cầm quyền Việt Nam đă bắt giữ bà Nguyễn Ngọc Như Quỳnh tức Blogger Mẹ Nấm, Bùi Thanh Hiếu, Phạm Đoan Trang và nhiều blogger khác.  Có vài ngưi đă được phóng thich nhưng đ được phóng thích, họ đă phải bị bắt buộc bỏ quyền tự do phát biểu ư kiến và ngừng viết blog.

 

Mới đây nhất 9 nhà dân chủ Việt Nam đă bị kết án tù v́ họ đă thực hành nhân quyền của họ lên tiếng bày tỏ thái độ ôn hoà trên các trang mạng Internet. 

 

"T́nh trạng này xăy ra tồi tệ hơn khi nhà thơ Trần Khải Thanh Thủy bị công an Việt Nam sách nhiễu từ chối không cho tham dự phiên toà của 9 nhà dân chủ.

 

“Tối hôm sau, tôi nhận được thông báo là bà Trần Khải Thanh Thủy và chồng là ông Đỗ Bá Tân đă bị công ăn Việt Nam hành hung và bắt giữ trước mặt cô con gái 13 tuổi của ông bà. 

 

"Khi tôi nghe về sự việc này, tôi ngay lập tức được gọi Phó Đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam, bà Virginia Palmer, và kêu gọi đại sứ quán Hoa Kỳ can thiệp về vụ này.   Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Việt Nam đă đáp lời kêu gọi và xem xét để cô bé gái 13 tuổi đưc chăm sóc an toàn. 


"Nh
ng hành đng đàn áp nhân quyền này không phải là hành động của một quốc gia tôn trọng các giá trị và nguyên tắc cơ bản của nhân quyền hoặc dân chủ.

"Là một quốc gia sử dụng bạo lực đối với công dân của ḿnh, khi họ thực hành các tự do căn bản của họ - không xứng đáng là một thành viên của Tổ Chức Mậu Dịch Thế Giới (WTO) cũng như h không nên được đảm nhận chức Chủ tịch Hội Đồng Bảo An mà Việt Nam hiện đang nắm giữ vị trí.


"Nhà cầm quyền Việt Nam là một thành viên kư kết vào bản Công Ước Quốc Tế về Quyền Chính Trị và Dân Sự được chấp nhận bởi Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc. Tuy nhiên, họ đă đi ngược lại các công ước nhân quyền quốc tế đưc qui định trong Công Ước Quốc-Tế về Quyền Dân Sự và Chính Trị.  Họ tiếp tục bắt giữ các công dân của họ đă sử dụng Internet đ thúc đẩy dân chủ và nhân quyền.  Làm thế nào một quốc gia không tôn trọng nhân quyền căn bn đưc phép đảm nhận chức Chủ tịch Hội Đồng Bảo An?

 

"Tôi tin rằng Hoa Kỳ cần phải có biện pháp rơ ràng để làm tiếng nói mạnh mẽ về các hành vi vi phạm nhân quyền của Việt Nam. Hoa Kỳ là một quốc gia biểu tượng cho sự tự do và dân chủ, và đó là trách nhiệm của chúng ta để thay mặt cho tất cả những nhà dân chủ dũng cảm tại Việt Nam tranh đấu cho quyền tự do căn bản của họ.


"Người dân Việt Nam có quyền được phát biểu quan điểm của họ cho dù đó là h́nh thức trên mạng Internet hoặc các cuộc biểu t́nh công cộng.

"Tôi mong được sự hỗ trợ của các vị đồng nghiệp và cùng tôi thông qua Dự Luật H. Res. 672, kêu gọi nhà cầm quyền Việt Nam tôn trọng quyền tự do ngôn luận, báo chí và hiệp hội chính trị."
 

“Xin cám ơn ông Chủ Tịch và tôi xin hết.” 

 

# # #

 

 Lilly Ngoc Hieu Nguyen

ole2Field Representative

 Office of Congresswoman Loretta Sanchez

 12397 Lewis Street, Suite 101

Garden Grove, CA 92840

714-621-0102 (O)

714-621-0401 (F)

lilly.nguyen@mail.house.gov

 

 

[Tin Tức & BL]     [Trang chính]