Cho những người không quen

 

Nhạc sĩ Tuấn Khanh

 

 



Tháng 12 năm 2012, tôi nhận được một email rất lạ. Người gửi cũng từ một người không quen, ở măi tận Nam Phi. Lá thư điện tử đó từ Tổng giám mục Desmond Tutu. Ông là nhà lănh đạo tôn giáo lừng danh chống lại chủ nghĩa kỳ thị và đấu tranh cho giá trị con người, đă từng nhận giải Nobel Ḥa B́nh vào năm 1984, giải Gandhi Ḥa B́nh năm 2007, và nhiều giải thưởng cao quư khác.

 

Lá thư của ngài Desmond Tutu kể với tôi rằng, ở đâu đó tại nước Trung Quốc cộng sản, có một người bạn của ông tên là Lưu Hiểu Ba đang bị cầm tù và chịu đựng bệnh tật như một cách trả thù của chính quyền. Đơn giản chỉ v́ ông Lưu lên tiếng tranh đấu cho tự do và quyền làm người. Ngài Desmond Tutu muốn tôi cùng góp một chữ kư vào thư kêu gọi Nhà cầm quyền cộng sản Trung Quốc hăy trả tự do cho ông Lưu Hiểu Ba, trong một chiến dịch của thế giới văn minh cùng gơ vào cánh cửa độc tài, mà đứng ở hàng đầu là hơn 130 khôi nguyên của các giải Nobel qua nhiều thời kỳ.

 

Vào thời điểm khi tôi nhận được lá thư này, giáo sư Lưu Hiểu Ba đă được vinh danh với giải Nobel Ḥa B́nh vào năm 2010, nhưng Bắc Kinh đă từ chối không cho ông sang Thụy Điển nhận giải, thậm chí đă phản ứng gay gắt, gọi việc xướng danh ông Lưu Hiểu Ba là một sỉ nhục của  giải Nobel.  Có đến 19 nước trong số 65 quốc gia được Viện Hàn Lâm Thụy Điển mời đến dự lễ trao giải, đă phải lên tiếng sẽ vắng mặt v́ bị áp lực của Trung Quốc, trong đó có Cuba, Venezuela,  Nga… và dĩ nhiên, có cả Việt Nam.

 

Ông Lưu Hiểu Ba bị kêu án 11 năm tù giam, với luận điệu “âm mưu lật đổ chính quyền”, loại tội danh mà một số quốc gia độc tài vẫn luôn sử dụng trong niềm hoang mang thầm kín về chuyện “lật” và “đổ” của chế độ ḿnh, bất chấp sức cai trị luôn được ngày đêm củng cố bằng công an, quân đội và các loại luật lệ áp đặt thô bỉ.

 

Khi đó, ông Lưu vẫn là một người khỏe mạnh.

 

Trước khi bị giam cầm, ông Lưu Hiểu Ba, trong vai tṛ là một giáo sư vẫn dùng tiếng nói của ḿnh để thúc giục sự đổi thay và cảnh tỉnh về sự dă man của chế độ trong cơn bấn loạn quyền lực. Những chi tiết ghi lại trong thời điểm 1989 ở Thiên An Môn cho biết, ông Lưu Hiểu Ba đă t́m mọi cách để thương thuyết, giải cứu hàng trăm sinh viên không bị thiệt mạng dưới lưỡi lê và xích xe tăng của quân đội. Giống như nhiều nhà bất đồng chính kiến khác ở Trung Quốc, thông tin và tên của ông Lưu bị kiểm duyệt trên báo chí, trên internet nhằm tẩy năo người dân quên lăng ông. Chính v́ vậy, giải Nobel Ḥa B́nh như sự tỉnh thức về lương tâm và nhân cách của một người Trung Quốc đă khiến cả thế giới dơi theo và xao động.

 

Đây không phải là lần đầu tiên trong đời ḿnh, tôi để xuống một chữ kư vô danh của ḿnh trong một thế giới quá rộng lớn và mỗi ngày hiện thực càng thêm tàn bạo. Đó là lần đầu tiên, tôi kư trong sự bồi hồi về một con người không quen biết, và cầu mong ông được tự do, như chính ông hy vọng trong câu nói quen thuộc “Hy vọng rằng tôi sẽ là nạn nhân cuối cùng trong cách đối xử có chiều dài kỷ lục của chính quyền Trung Quốc luôn xem việc lên tiếng như là tội phạm”.

 

Và rồi, hôm nay, tôi hay tin ông Lưu Hiểu Ba qua đời ở tuổi 61. Hàng triệu người ở đại lục hay Hồng Kông, Đài Loan chắc sẽ rất buồn. Hàng triệu người khác không cùng màu da tiếng nói với ông Lưu chắc cũng vậy, cũng sẽ thất vọng, trong đó, không thể thiếu những người đă từng góp một chữ kư vào bức thư mà ngài Desmond Tutu khởi xướng.

 

Tôi bỗng chợt nhớ đến những lá thư ngỏ, những cuộc vận động không ngừng nghỉ trong đất nước ḿnh để đối phó với các sự kiện mỗi ngày. Thật không đếm hết những lần tôi và bạn bè ḿnh đă kư v́ Hoàng Sa, Trường Sa hay Formosa… Lúc th́ cho một phụ nữ đơn thân bị cầm tù khắc nghiệt, khi th́ môi trường bị tàn hại thương tâm, hoặc v́ những nạn nhân chết quá bất thường trong đồn công an. Đă từng có lúc, tôi thấy một người bạn tức giận kêu lên, mệt mỏi rằng “liệu các thư này, chữ kư này có lay động được ǵ, có ích lợi ǵ không?” .

 

Cũng như vậy, Bắc Kinh có lay động ǵ qua những chữ kư của thế giới đ̣i tự do cho ông Lưu Hiểu Ba, hay chỉ là thoáng cau mày rồi kiên quyết giam cầm ông cho đến chết?

 

Trong diễn từ của ḿnh được đọc tại lễ trao giải của Viện Hàn Lâm Thụy Điển, ông Lưu Hiểu Ba có viết rằng “Tôi không có kẻ thù, và cũng không có ḷng căm thù”. Tuyên bố cuối cùng của ông trước thế giới, xác lập một tư thế chọn lựa minh tuệ, rằng cái ác hay chế độ độc tài không phải là thứ để đối đầu mà là một hiện trạng tăm tối cần được kiến giải, khai mở cho tiến tŕnh đổi thay.

 

“Tôi không thấy ḿnh có tội ǵ khi sử dụng quyền tự do phát biểu hiến định, để làm tṛn trách vị công dân của ḿnh. Dẫu có bị kết tội v́ đă làm thế, tôi cũng chẳng than phiền điều ǵ cả”, diễn từ của ông kết thúc như vậy. Thật dễ hiểu. Phần của kẻ ác, của chế độ độc tài sẽ làm hết tất cả những ǵ thuộc về cực của chúng. Và phần của những con người yêu sự thật, yêu tự do và lẽ phải cũng cần làm hết sức những ǵ mà ḿnh có thể. Đó là một tiến tŕnh mà lịch sử văn minh nhân loại đă chứng minh rằng Chúa Jesus, Đức Phật, Gandhi hay Martin Luther King… đă đi qua và dựng nên chân lư.

 

Như tôi đă từng để xuống một chữ kư cho ông Lưu Hiểu Ba, và tôi cũng sẽ không ngần ngại kư một lần nữa, cho ai đó, v́ lẽ phải và sự thật, dẫu có lúc tức giận hay thất vọng. V́ chữ kư nhỏ, như một cam kết rằng tôi hay chúng ta chọn đứng về phía loài người yêu sự công chính.

 

“Dẫu có bị kết tội v́ đă làm thế, tôi cũng chẳng than phiền điều ǵ cả”, tôi đọc lại một lần nữa lời kết của ông Lưu Hiểu Ba. Tôi nhớ đến nụ cười hiền lành của ông, như nghĩ đến nụ cười của loài người nhẫn nại trong niềm hy vọng bất diệt.

 

 

Nhạc sĩ Tuấn Khanh

 

 

Tin Tức - B́nh Luận     Vinh Danh QLVNCH     Audio Files     Tham Khảo     Văn Học Nghệ Thuật     Trang Chính