Cho Alex Pretti -

Một y tá giàu ḷng trắc ẩn

 

Alex Pretti: một thiên thần

với ḷng trắc ẩn đến tha nhân

Gọi tên anh chỉ không để khóc

Xin hăy nói lên những bất nhân

 

Anh đă giúp bao kẻ chóng lành

cứu người trong khoảnh khắc mong manh,

Tạo nên sức mạnh và hơi thở

thương phế binh b́nh phục thật nhanh

 

Trong lúc nguy nàn, giữa đớn đau

có anh nâng giúp phút nhiệm mầu

tận ḷng săn sóc người đau bệnh

để sớm quên đi những nỗi sầu…

 

Nâng đỡ người khi thấy bị xô

giơ tay anh đỡ, chắn côn đồ

từ bi, dũng cảm và kiên nhẫn

y tá gương lành sáng điểm tô

 

Vu khống về anh, lũ bất nhân

vẽ ra bao chuyện thật ngu đần

Nhưng rồi ánh sáng không bay biến

Đă rơ: v́ người, anh xả thân!

 

Tàn nhẫn biết bao, chúng giết anh

ḷng thương cứu khổ thật chân thành

đền bù: súng cướp đời y tá!

xử tử người xong chúng biến nhanh

 

Không phải đề tài nói lướt qua

gây bao phẫn nộ đă lan xa

Không là con số thống kê kể

Anh chết v́ ICE, bởi MAGA!

 

Tâm trí chúng tôi sẽ trọn đời

nhớ anh, thương tiếc măi khôn vơi

người con, người bạn, người y tá

cả một đời giúp đỡ muôn nơi

 

Có mặt điềm nhiên giữa cơi đời

b́nh an mang đến khắp nơi nơi

chở che săn sóc người đau đớn

ánh sáng đời anh tỏa rạng ngời

 

Sự thật về anh phải nói ra

lương tâm cả nước sẽ không tha

khởi đi từ xác thân loang máu

công lư không là nói cho qua

 

Xin nhớ về anh một kiếp người

chan ḥa nhân ái đóa hoa tươi

muôn đời anh sống trong tâm tưởng

chữa bệnh xóa đau, với nụ cười

 

Minh Phượng

 

 

 

English version:

 

A caring, compassionate nurse

 

Today we speak your name

not as a whisper—

but as a call against silence.

You walked the wards of the wounded,

made strength of brittle moments,

held the fading breath of strangers

and made it human.

 

Your hands—

once steady in ICU corridors

where lives teetered and turned—

stood tall in the street,

not in fear, but in care—

reaching for another,

protecting what was vulnerable—

the instinct of a healer.

 

They may argue over narratives,

over uniforms and authority,

but truth remains simple and heavy:

a nurse who lived to help

was met with deadly force.

 

How cruel,

that compassion could be mistaken for threat,

that mercy could be answered with bullets,

that a life devoted to saving others

was taken so violently.

 

You were more than a headline.

More than outrage.

More than a statistic.

 

You were a son, a friend, a caregiver—

a steady presence in chaos,

a human being who chose care

again and again.

 

May your memory demand honesty.

May it stir conscience.

May it light the long road toward justice.

And may we never forget:

Alex Pretti lived as a healer—

and deserved to live on.

 

By Minh Phuong

 

 

 

 

Tin Tức - B́nh Luận     Vinh Danh QLVNCH     Audio Files     Tham Khảo     Văn Học Nghệ Thuật     Trang Chính